『娘』の名前を決めました。 Who are you ?

吉祥寺 美容師 松岡ケンシロウです。

先日産まれた娘の『名前』を決めました。

申し訳ありませんが、皆さんご期待の『ユリア』ではありません。

君の名は。

マツオカ…

『松岡 楓和』です!!

読みは『ふうあ』です。

かなり名前は悩みました…

ポケモンの主人公の名前とは違い、いくら考えても『これでいいのだろうか?』と自問自答してしまいました。

結局、決断したのは出産の前日の夜。

楓という漢字は前からいいなと夫婦で話していました。

名字の『松岡』とも相性が良さそうで。

『ふう』という読みも気に入ってましたが、その後に続く漢字を中々決められませんでした。

なので、漢字から考えるのは諦めて『音』で考え始めました。

『ふう』に続く文字を50音順に1文字ずつくっつけて声に出してみよう、と。

で、最初の『あ』

ふうあ。

あれ?

『いいな』

と、なった訳です。

まるでリーチ一発ツモった気分です。

そこから『あ』の漢字を考えていく。

亜、明、有、逢…

めっちゃあるわ。

で、色々漢字の読みで探してたら

『和える』 

これも『あ』やん。

和ってすごい良い漢字だと思ったんですよね。

和む、和らぐと読む人を暖かい気持ちにさせる意味がありますし。

楓の漢字の由来は「風」で揺れて「木」の葉や種子を飛ばす樹木を表す。

風に乗るように周りの人たちを和ませる人間になってもらいたいな、と。

しかし、ここで一つ気付いた事が。

楓和。

これ100%『ふうわ』って読まれるな。

ふうあとふうわ。

何度も声に出して見たのですが、『ふうわ』って言う時『わ』の前に絶対口を閉じないと発音出来ないんですよね。

『ふうあ』だと息が漏れるように最後まで発音出来るんですよ。

ふーわ、ふーあ。

なんかその発音するときの『抜け感』が良くて、やはり『ふうあ』で行くと決めました。

英語圏の人も呼びやすそうだなっていうのもありましたし。

『Who are 』フーアー

まぁ、後で調べたら『Who are you?』は失礼な言い回しらしいんでちょっとアレですけど。

でも、良い意味で『あの子は誰なんだ?』と呼ばれて欲しいですね。

良い意味で。

そんなこんなで

『松岡 楓和』

改めてよろしくお願い致します。

ふうあ、インスタ始めました。


松岡 LINE@  【ブログの更新のお知らせが届きます】  髪のご相談もこちらからどうぞ!  友だち追加


<スポンサード リンク>

いいね!と思った方は是非シェアお願いします!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

各種SNS!フォローしてね!